Notícies

NOTÍCIES

07-04-2021
120 anys del naixement del poeta Roy Campbell
Va salvar els manuscrits de sant Joan de la Creu a Toledo

Ignatius Royston Dunnachie Campbell, més conegut com a Roy Campbell, va ser un poeta, escriptor, traductor i hispanista sud-africà. Nascut en Durban, Sud-àfrica el 2 d'octubre de 1901, disconforme amb l'apartheid, aviat va abandonar el seu país. Durant la II Guerra Mundial va servir a l'exèrcit britànic contra les potències de l'Eix. Aquestes dades, en aparença inconnexos, són suficients per desmuntar la falsa acusació contra Campbell de nazi o feixista per haver-se posicionat a favor del bàndol nacional durant la Guerra Civil Espanyola. Tanmateix, li va costar que la valoració del seu llegat poètic i literari quedés minvada. Avui en dia la seva vida i obres són poc conegudes.

Durant la seva estància a Espanya ell, la seva dona i les seves filles es van convertir al catolicisme. Li agradava repetir que Espanya havia salvat salvar la seva ànima.

Quan el 18 de juliol de 1936 es produí el cop dels militars, Campbell estava a Toledo; vivia al costat del nostre convent dels carmelites descalços, amb els quals mantenia una molt bona relació. Tant és així, que tement el que podia passar i va passar, els frares li van confiar els manuscrits originals de les obres de sant Joan de la Creu guardats en una caixa de fusta. Campbell va tenir l'encert d'amagar-lo a casa seva quan el Front Popular es va fer amb el control de la situació a la Ciutat Imperial. Els quinze carmelites amics de Campbell van ser trets del convent i afusellats a la plaça un a un. Els milicians, que coneixien la seva amistat amb el poeta, van registrar també la casa de Campbell, però miraculosament no van trobar la caixa, tot i que en van destrossar unes altres amb les seves pertinences.

Campbell va aconseguir fugir d'Espanya en un vaixell anglès i, ja al Regne Unit, va censurar l'actitud del seu govern, favorable a un Front Popular al qual havia vist en acció. Va immortalitzar amb un poema, «The Carmelites of Toledo», la tragèdia de la qual havia estat testimoni presencial. Cap a 1939, va retornar a Gran Bretanya, on després de denunciar a l'Alemanya Nazi, i malgrat que superava l'edat va aconseguir enrolar-se a l'Exèrcit Britànic, participant en la guerra amb el grau de sergent, en el teatre d'operacions de l'Est i Nord d'Àfrica.

Acabada la guerra, a principi de la dècada dels 50 es va establir a Portugal. Va morir el 23 d'abril de 1957, dilluns de Pasqua, en un accident de trànsit.

Roy Campbell va trigar gairebé onze anys a traduir els poemes de sant Joan de la Creu. Amb la seva traducció va fer que aquests versos, escrits originalment en espanyol pel sant poeta, sonessin en anglès com una cosa bella i natural. Aquest treball va ser reconegut amb el Premi Foyle.

La poetessa i crítica Kathleen Raine, en un article en The New Statesman, escriu sobre Roy Campbell: «Ha reproduït la rima i la mètrica espanyoles amb tota l’aproximació possible, i tanmateix, les seves versions angleses tenen la frescor d'un poema original: és com llegir al Sant directament en anglès».

Hi ha molt a agrair a aquest gran poeta i traductor de les obres del Sant a l’anglès. Res a agrair, hauria dit Campbell, què menys que arriscar la vida pel llegat del país, Espanya, que, segons pròpia confessió, li havia salvat l'ànima.

Pel maig de 2017, en el 60è aniversari de la seva defunció, es celebrà un congrés sobre la seva vida i obra en el nostre convent dels carmelites descalços de Toledo.

VEURE TOTES